На главную


В Европе мата нет, но и там могут послать далеко.


Среди новых русских и братвы довольно популярен японский джип "Палжеро". А во в Испании он не пошел. Менеджеры фирмы "Мицубиси" не учли, что испанское слово "пахеро" ругательное. Во Франции не, имела успеха "Тойота" со своей моделью MR2. По-французски это звучит как мер-ле то есть дерьмо. А в Германии рекламировали моющее средство, название которого состояло из трех букв и звучало, как известное русское бранное слово. Впрочем, все это имеет лишь касательное отношение к теме: бранные слова и ненормативная лексика в Европе. 

Германия
Несколько лет назад во время летних студенческих каникул один из авторов этого материала устроился на работу в одно солидное немецкое учреждение. Главной задачей была регистрация заявлений граждан тогда еще Советского Союза, желавших выехать на свою историческую родину. Соседка по бюро - немка по имени Марихен, не владевшая русским языком, постоянно просила растолковать ей содержание той или иной бумаги. Однажды у нее оказались документы, выданные еще до войны в Поволжье, а потому - на немецком языке. Радостно занося личные данные заявителей в компьютер, Марихен с недоумением прочла вслух: "Пролетарии всех стран, соединяйтесь!" "Почему на документах пишут ругательства?" - с трогательной наивностью воскликнула Марихен. Попытка объяснить, что пролетарий - это звучит гордо, не имела успеха. В ее понимании, пролетарии - это шпана, хулиганы и деклассированные элементы вообще. И осталась при своем мнении. Как, впрочем, и большинство немцев, для которых "пролет", "пролль", "арш-пролет" и прочие производные от слова "пролетарий" - выражения в высшей степени оскорбительные. Может быть, потому что понятия "мат" или "нецензурная брань" в немецком языке отсутствуют, немецкие ругательства практически всегда употреблялись в литературе. Немцы не ругаются по матушке и вообще редко упоминают гениталии, зато вплетают в свои подчас замысловатые ругательства то задний проход, то продукты жизнедеятельности человека и животных. Самое распространенное ругательство, которое немецкие дети обычно выучивают одновременно со словами "папа" и "мама", - это "шайсе" - "дерьмо". За ним следуют "арш", то есть то, на чем сидят, и "аршлох" может означать как "человек" вообще, так и "обманщик", "придурок", "негодяй". Немцы - большие мастера ругательного слово - творчества и разного рода оскорбительных прибауток, | как, например, "твою рожу на почтовую марку - почта разорится". Но, если учесть, что в немецком языке словообразование часто происходит посредством сложения нескольких корней, то перевести некоторые перлы на русский довольно трудно. Чего стоит, например, "штекдозенбефрухтер" - в буквальном переводе "осеменитель электрических розеток". Но площадную брань в Германии услышать почти невозможно, поскольку это чревато крупным денежным штрафом или даже лишением свободы. 

Испания 
Первый свод законов Кастилии, явно не считаясь с реальностью, повелевал дырявить богохульникам языки. Чуть позже святая инквизиция в поисках реальных врагов Церкви внесла свои коррективы, рекомендуя агентам различать два вида богохульства: бранное и осмысленное. Осмысленное богохульство расценивалось как ересь и каралось костром. Что касается грубиянов, то они мало интересовали инквизицию. Сегодня мы наблюдаем, как с охлаждением веры выходят из употребления и богохульства. Исключение надо сделать лишь для слова "hostia" - "просвира". В современном словаре нецензурных выражений фигурируют 11 значений этого слова, ни одно из которых не признано Королевской академией испанского языка. "Dar de hostias" - "надевать просвир" - значит поколотить, от этого же слова происходит выражение типа "Y una hostia!" - "накось выкуси", и это не считая множества других непереводимых сочетаний. Последний суд над богохульником состоялся в Испании в 1982 году на заседании муниципального совета города Альпедреты один из советников после продолжительной дискуссии встал и смачно выругался: "Me cago en Dios!" Его политические противники подали жалобу в прокуратуру. Адвокат обвиняемого признал в качестве судебных экспертов лингвиста, социолога и теолога. На суде лингвист продемонстрировал, что произнесенная фраза должна рассматриваться как цельное междометие, выражающее досаду, без конкретных аннотаций. Социолог смог доказать, что фраза не может считаться оскорблением, так как она не направлена ни против Церкви, ни против верующих, ни против отдельных граждан. Выступавший последним теолог построил свое выступление на том, как мало могли обидеть Бога проклятия муниципального советника. Богохульство было оправдано др. 

Италия
Чтобы ознакомиться с ненормативной лексикой итальянцев, совсем не обязательно читать надписи в общественных туалетах. Достаточно включить радио или телевизор. В последнее время профессора-филологи бьют тревогу: пресса и телевидение в Италии совсем распустились. Тем не менее, никаких матерных выражений в прямом смысле слова итальянцы не знают и не употребляют. Самое распространенное ругательство - "каццо" - означает вульгарное название мужского полового члена. Это словечко довольно часто соскальзывает с уст даже народных избранников, так что на телевидении это с трудом приходится заменять звуковыми точками. Вот, например, речь очень известного итальянского парламентария искусствоведа по образованию Витторио Сгарби: "Этот безграмотный чиновник,..., этот невежда, .... этот недоучка,.... берется нас учить,..., как надо обращаться с памятниками культуры,...". В Италии, стране католической, страшным ругательством является применение бранного прилагательного рядом с именем Богородицы. В ходу и другие эпитеты, принято в запале назвать собеседника куском дерьма. Серьезным оскорблением считается "послать в задницу". Это ругательство прочно занимает одно из первых мест в обиходной речи. Вокруг слова "задница" группируется целое созвездие словесных перлов.

"Дойче Велле"

 

Используются технологии uCoz